「世界看好了,台灣只示範一次」英文要怎麼說?
最近網路上流傳的一句話~
字面上的翻譯:
Watch this, world. Taiwan is going to demonstrate this only once.
自然版翻譯:
Check this out, world. Watch closely now, cause I’ll just show* you once.
*show: teach
https://bit.ly/3uVDFqD
★★★★★★★★★★★★
迷因版(meme)翻譯:
World: No way Taiwan can recover from this quickly.
Taiwan: Hold my beer.*
*hold my beer: 英文常用的一個梗, 字面意思是「把我的啤酒拿好」。引申意思為,把我的酒拿好,我要大顯身手了!
★★★★★★★★★★★★
How would you express 「 世界看好了,台灣只示範一次」?
圖片出處: https://bit.ly/2S1a5RR
大家的聲音我都有在聽。發此貼文只是希望面對疫情時大家可以保持正向思考,共同抗疫。
Less anger, more cooperation. Let's beat this thing together!